VODA LIEČI, ZABÁVA, PRACUJE, ALE NIEKEDY AJ NIČÍ
WASSER HEILT, UNTERHALT,ARBEITET ABER MANCHMAL ZERSTORT ES AUCH
WODA LECZY, BAWI, PRACUJE ALE SZKODZI ORASEM TEZ
WATER CURES, ENTERTAINS, WORKS BAT SOMETIMES DESTROYS
Štvorjazyčný slovník: Druhy – úprava - použitie vody
Vypracovali žiaci a pedagógovia škôl SOŠ OaS Martin
ZSM Kielce (Poľsko) a BSZ Gotha (Nemecko)
máj – jún 2013
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VODA LIEČI, ZABÁVA, PRACUJE, ALE NIEKEDY AJ NIČÍ
1.Zásoby(zdroje) pitnej/sladkej vody: a) povrchová voda
b) spodná voda
2.Druhy vody:a) zrážková atmosférická voda
b) povrchová voda
c) podpovrchová voda
d) podzemná voda
e) pitná voda
f) úžitková voda
g) minerálna voda
h) mäkká/tvrdá voda
i) destilovaná voda
j ) odpadová voda
k) slaná voda/morská
3.Úprava vody: destilácia, demineralizácia, reverzná osmóza,
zmäkčovanie, dezinfekcia, filtrácia, čírenie, chlorácia
4.Použitie vody: a) voda pomáha: teplárne ,celulózky, textilky....
b) voda lieči: kúpele a minerálne pramene
c) voda pracuje: vodné elektrárne a vodné mlyny
d) voda zabáva: vodná turistika, lyžiarske strediská,
rekreačné a športové strediská - AQUA parky, jaskyne
e) voda dáva život: zdroje a zásobárne pitnej vody
f) voda ničí: povodne a záplavy
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
WASSER HEILT, UNTERHALT,ARBEITET ABER MANCHMAL ZERSTORT ES AUCH
1. Ressourcen/ Quelle von Trink-Süßwasser: a) Oberflächenwasser
b) Grundwasser
2. Arten des Wassers:a) Niederschläge atmosphärischen Wassers
b) Oberflächenwasser
c) Unterirdisches Wasser
d) Grundwasser
e) Trinkwasser
f) Nutzwasser
g) Mineralwasser
h) Weiches/ hartes Wasser
i) Destilliertes Wasser
j) Abwasser
k) Salzwasser
3. Wasseraufbereitung: Destilation, Entsalzung, Umkehrosmose, Enthärtung,
Desinfektion, Filtration, Klärung, Chlorierung
4. Wasserverwendung: a) Wasser hilft: Heizwerke, Zellstof-, Textilfabriken,
Wassertransport
b) Wasser heilt: Bäder und Heilquellen
c) Wasser arbeitet: Wasserkraftwerke und
Wassermühlen
d) Wasser unterhält: Wassersportarten, Ski – Resorts,
Erholung- und Sportzentren – AQUA Parks, Höhlen
e) Wasser gibt Leben: Quellen und Trinkwasserreservois
f) Wasser zerstört: Hochwasser und
Überschwämmungen
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
WODA LECZY, BAWI, PRACUJE ALE SZKODZI ORASEM TEZ
1. Zasoby wody: a) woda powierzchniowa
b) woda podpowierzchniowa
2. Rodzaje wód: a) woda atmosferyczna / opadowa
b) woda powierzchniowa
c) woda podpowierzchniowa
d) woda podziemna
e) woda pitna
f) woda użytkowa
g) woda mineralna
h) woda miękka/ twarda
i) woda destylowana
j) woda odpadowa (ściekowa)
k) woda słona
3. Uzdatnianie wody: destylacja, demineralizacja, osmoza odwracalna,
zmiękczanie, dezynfekcja, filtracja, chlorowanie, elektroliza
4. Użytkowanie wody: a) woda pomaga (zastosowania technologiczne wody):
cieplarnie, przemysł celulozowy, tekstylny, browarniczy,
transport wodny, baseny geotermalne
b) woda leczy: kąpiele, natryski, hydrolecznictwo
c) woda pracuje: elektrownie wodne, młyny, tartaki
d) woda bawi: turystyka wodna, ośrodki narciarskie,
ośrodki wypoczynkowe i sportowe, aquaparki, jaskinie.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
WATER CURES, ENTERTAINS, WORKS BAT SOMETIMES DESTROYS
1. Resources of drinking / fresh water: a) surface water
b) ground water
2. Types of water: a) rainfall atmospheric water
b) surface water
c) undersurface water
d) underground water
e) drinking water
f) usage water
g) mineral water
h) soft / hard water
i) destilled water
j) outlet water
k) salt / sea water
3. Adjustment of water: destilation, demineralization, reverse osmosis,
softening, desinfektion, filtration, clarification,
chlorination
4.Using water: a) water helps: power stations, cellulose plants, textile factories,
water transport
b) water cures: spas and mineral springs
c) water works: water power stations and water mills
d) water entertainment: ski resorts, recreation and sports
centers AQUA parks, caves
e) water gives life: sorces and fresh water reservoirs
f) water destroys: floods
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DEFINICIJE POJĘĆ – DEFINICIE POJMOV – DEFINITIONEN DER BEGRIFFE
Woda – czysta ciecz bez smaku i zapachu
Voda – číra tekutina bez chuti,vône a zápachu
Wasser – eine klare geruchs- und geschmacklose Flüssigkeit
Woda atmosferyczna – deszcz, śnieg, grad, wilgoć powietrza
Atmosférická voda (zrážková) – rosa,dážď, sneh,hmla,inovať, ľad
Niederschlagwasser – Regen, Schnee, Hagel,Luftfeuchtigkeit
Woda powierzchniowa – morza, rzeki, stawy, strumienie
Povrchová voda – moria, rieky, jazerá,vodné nádrže
Oberflächenwasser – Meere, Flüsse, Seen, Talsperren, Bächer
Woda podziemna – studnie, źródła, gejzery
Podzemná voda – studne, žriedla,gejzíry
Grundwasser – Brunnen, Quellen, Geisyre
Woda podpowierzchniowa – wilgotność gleby
Voda podpovrchová – voda pod zemským povrchom, ktorá vznikla vsakovaním zrážkovej vody do zeme alebo kondenzáciou vodných pár v horninách (pôdna a podzemná)
Unterirdisches Wasser – Bodenfeuchtigkeit
Woda pitna – woda nadająca się do spożycia, sporządzania posiłków i napojów
Pitná voda – voda, ktorú používame na prípravu jedla,nápojov
Trinkwasser – Wasser zum Gebrauch zur Vorbereitung von Essen und Getränken
Woda użytkowa – nie nadająca się do spożycia, używana do mycia, spłukiwania toalet
Užitková voda – voda,ktorá sa používa na umývanie, splachovanie toaliet
Nutzwasser – Wasser nicht zum Trinken, sondern nur zum Waschen und Abspülen benutzt
Woda mineralna – woda z podwyższoną zawartością minerałów o działaniu leczniczym
Minerálna voda – voda s obsahom minerálov s liečivym účinkom
Mineralwasser – Wasser mit Mineralien heilender Wirkung
Woda miękka – woda bez zawartości rozpuszczalnych minerałów nie tworząca osadów
Mäkká voda – voda bez obsahu minerálnych látok,nerobí usadeninu
Weiches Wasser – Wasser ohne Salzen von Kalzium, ohne Sediment
Woda twarda – zawiera rozpuszczone minerały, tworzy osady kamienia
Tvrdá voda – obsahuje rozpustené minerály a tvorí sa vodný kameň
Hartes Wasser – Wasser mit Salzen von Kalzium und Magnesium mit Sediment
Woda destylowana – czysta woda bez dodatków
Destilovaná voda – čistá voda zbavená rozpustných minerálnych látok
Destilliertes Wasser – klares Wasser ohne Mineralsalzen
Woda odpadowa – woda zużyta w gospodarstwie domowym lub w przemyśle
Odpadová voda – znečistená voda , ktorá vzniká napr. v domácnostiach, priemysle
Abwasser – verbrauchtes Wasser in Haushalt und Industrie
Woda słona – woda mórz i oceanów o podwyższonej zawartości NaCl
Slaná voda – voda morí a oceánov s vyšším obsahom NaCl
Salzwasser/ Meerwasser – Wasser von Meeren und Ozeanen mit erhöhtem Inhalt von NaCl